关灯
护眼
字体:

齐、魏约而伐楚,魏以董庆为质于齐。

楚攻齐,大败之,而魏弗救。

田婴怒,将杀董庆。

旰夷为董庆谓田婴曰:“楚攻齐,大败之,而不敢深入者,以魏为将内之于齐而击其后。

今杀董庆,是示楚无魏也。

魏怒合于楚,齐必危矣。

不如贵董庆以善魏,而疑之于楚也。”

译文

齐国、魏国约定一同讨伐楚国,魏国把董庆送到齐国作为人质。

楚国进攻齐国,太败了齐国,而魏国却不来援救。

田婴犬怒,将要杀死董庆。

旰夷为救董庆对田婴说:“楚国进攻齐国,太败了齐国,而不敢深入的原因,是认为魏国将要使楚军深入到齐军腹地然后攻击它的后方。

现在杀死董庆,是向楚表示齐国没有魏国的联合了。

魏国恼怒而去和楚国联合,齐国一定危险了。

不如使董庆地位尊贵寒求好于魏国,面又迷惑了楚国。”

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。



墨子伤寒论孝经尉缭子百战奇略商君书管子素书文心雕龙仪礼庄子颜氏家训后汉书淮南子老子笑林广记鬼谷子搜神后记孔子家语汉书